Категория: Ревюта

Вратата от Магда Сабо – ревю

Какво може да крие зад вратата си възрастна унгарска прислужница, която един ден получава поканата да чисти дома на млада писателка? Ако смятате, че сте добре запознати с литературния пейзаж в Източна Европа, то „Вратата” на Магда Сабо ще ви накара да размислите, тъй като шедьовърът й изповед се появява на български език 30 години след излизането си в Унгария. „Вратата” е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Нели Димова.

Любовен живот от Цруя Шалев – ревю

Литературата няма нужда от сензационни сюжети, а от добри автори и израелката Цруя Шалев е великолепното доказателство за това. От една на пръв поглед клиширана и описвана хиляди пъти история братовчедката на Меир Шалев успява да превърне в блестящ шедьовър, продаден само в Германия в над 1 милион копия. У нас книгата е част от каталога на издателство „Жанет-45”, в превод на Наташа Колевска-Куртева.

Кварталът от Йоаким Зандер – ревю

Йоаким Зандер се завръща пред българските читатели с поглъщащ нов роман – „Кварталът”, в който шведът вплита ударен съвременен сюжет, намесващ агенции за сигурност, лобисти, руски дипломати, бойци от „Ислямска държава“ и улични банди. „Кварталът” е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Мария Николова.

Зулейха отваря очи от Гузел Яхина – ревю

Трудно е да се повярва, че романът „Зулейха отваря очи” на руската писателка Гузел Яхуна е дебют, заради изключително професионално свършената работа, но и дълбоко завладяващата история, изпълнена с изтънчена палитра от чувства. „Зулейха отваря очи” е многопластов и пищен роман, напълно заслужаващ всички овации и награди, които е обрал бързо след публикуването си в Русия. За по-малко от 2 години книгата е преведена на 16 езика и е издадена в 24 държави. „Зулейха отваря очи” е част от каталога на издателство „Колибри”, в брилянтен превод на Ася Григорова.

В лабиринта от Сиге Еклунд – ревю

През последните няколко години скандинавските автори си спечелиха славата на крале на психотрилъра и кримките, а авторите от региона не спират да защитават титлата с всеки следващ роман, без това да е търсен ефект. Шведът Сиге Еклунд е едно от най-ярките пера на жанра, а романът „В лабиринта” е отлично завършен трилър, който държи в напрежение от първата до последната страница. Книгата е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Мария Николова.

Кралицата на юга от Артуро Перес-Реверте – ревю

Гангестерски убийства, пране на пари, преразпределяне на наркопазари, гърмежи и преследвания. Това е само част от фокуса на „Кралицата на Юга” – брилянтно завършен криминален роман от Артуро Перес-Реверте. Книгата отново е на пазара у нас, преиздадена от „Еднорог”, в превод на Боряна Дукова. Всеки запален читател на кримки би се уверил, че жанрът в литературата съвсем незаслужено носи етикета „лековат”. „Кралицата на Юга” е изключително многопластов и богат роман показващ моженето на автора да създава истории по удивителен и пленителен начин.

Три ябълки паднаха от небето от Нарине Абгарян – ревю

Невероятна, магична, умилителна, мъдра и събираща живота в себе си; даваща лъч надежда и в най-тъмния и мрачен тунел. „Три ябълки паднаха от небето” на арменската писателка Нарине Абгарян – отъждествяваща литературата, придаваща й смисъл; доказваща с прозата си фразата на Емили Дикинсън, че за далечни пътешествия няма по-добър плавателен съд от книгата. Романът на Нарине Абгарян е част от каталога на издателство „Лабиринт”, в изкусен и майсторски превод от руски на Емилия Масларова и прелестна корица на Иван Масларов.

Неграмотното момиче, което можеше да смята от Юнас Юнасон – ревю

Има ли начин Юнас Юнасон да надскочи себе си, след дебютния си роман „Стогодишният старец, който скочи през прозореца и изчезна”? Неминуемо силният първи роман е най-добрият тласък и подарък за един автор, но същевременно и голямо изпитание за него, ако иска да продължи да се развива в литературата. Е, въображението на шведа Юнасон очевидно е необятно, след като втората му книга „Неграмотното момиче, което можеше да смята” не отстъпва по никакви качества на първата. У нас романът е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Елена Радинска.

Името ми е Червен от Орхан Памук – ревю

„Името ми е Червен” на Орхан Памук е безспорен епос, в който авторът представя живота на малкия човек – миниатюриста. Онзи, който прегърбен от заран до мрак си вади очите; рисувайки и украсявайки ръкописи със заглавки, винетки, флорални и други орнаменти. Книгата е смятана за връх в творчеството на писателя, сочена за негов еталон. В България „Името ми е Червен” вече е преиздавана три пъти от изд. „Еднорог”, в брилянтен превод на Розия Самуилова.

С череша се задави косът от Людмил Тодоров – ревю

Възможно ли е омразата да се превърне в необяснима любов? Докъде може да стигнат семейните отношения и възможно ли е те да надхвърлят общоприетите граници. Всички тези философски въпроси разглежда Людмил Тодоров в последния си роман „С череша се задави косът”, публикуван у нас от издателство „Колибри”. Книгата блести с невероятно художествено оформление и корица на Дима Дамянова.