Етикет: силна е нощта

По действителен случай от Делфин дьо Виган – ревю

Идва момент, в който всеки автор, писал за себе си или за семейството си, несъмнено е бил изкушен да пише и за след това: да разкаже за раните, за горчивината, за обвиненията в оклеветяване, за развалените отношения с фамилията. В новата си книга „По действителен случай” Делфин дьо Виган се потапя именно в тези дебри – да разкаже за последствията от успешния си роман „Силна е нощта”, в който тя описа трагичната смърт на майка си Лусил. Книгите на Делфин дьо Виган са част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Росица Ташева.

Силна е нощта от Делфин дьо Виган – откъс

Когато я открих в дома й през онази януарска сутрин, майка ми беше синя – бледосиньо, смесено с пепеляво, ръцете неизвестно защо по-тъмни от лицето. И сякаш изцапани с мастило в сгъвките на пръстите.
Майка ми беше мъртва от няколко дни.
Не знам колко време, колко секунди или дори минути ми трябваха, за да разбера какво е станало въпреки ясната ситуация – майка ми лежеше на леглото си и не отговаряше, когато я виках. Много дълго време, несръчно и трескаво време изтече до вика, който се изтръгна от дробовете ми сякаш след минути на апнея. И до днес, две години по-късно, не мога да разгадая мистерията – чрез какъв механизъм мозъкът ми успяваше да не възприема вида на тялото на майка ми и особено миризмата му, как така му трябваше толкова време, за да обработи информацията, която лежеше пред него? Това не е единственият въпрос, останал ми от тази смърт.

Силна е нощта от Делфин дьо Виган – ревю

Не мога да скрия влечението си към истории, базирани на действителни събития. Този ми уклон често ме кара да купувам книги единствено заради постулата, който осъзнах през годините, че няма по-добър сценарист от живота. При шеметна и завладяваща фабула съм способен да простя липсата на стил и върховни писателски качества, които инак задължително търся като авторски почерк във всяко художествено произведение. Романът „Силна е нощта” на Делфин дьо Виган обаче се оказа елексир между бурни спомени и неподправен талант да се върнеш към тях на белия лист. У нас книгата е част от каталога на издателство „Колибри”, а преводът от френски е на Росица Ташева.