Допълнителна информация
| Тегло | 0.435 kg |
|---|---|
| Издател-o* | Изток-Запад; 320 страници |
Книгата проследява проникването на френския роман „Еничарите“ в книжнината на народите под османска власт между 40-те и 70-те години на XIX век. Той е преведен седем пъти на пет езика – гръцки, румънски, български, арменски и караманлийски. Изследването за първи път оповестява името на автора, загубено при преводите. Това е Алфонс Роайе – писател, пътешественик, либретист и оперен директор. Чрез репертоара на ориентализма и сантиментализма в романа се описва упадъкът на еничарското тяло и унищожението му. Представата за еничарите присъства трайно в българската белетристика и историография до 1878 година. Тя се вгражда в устойчивата формула „кърджалии, еничари, даалии и други врагове народу ни“ и се използва за пропагандиране на идеята за независимост.
Книгата повежда по ориенталски и ориенталистки сложния, но и примамлив лабиринт на незаслужено отминаван досега свят на съдби на книги, преводи, хора, народи, културни, исторически, идеологически, издателски и дори държавни политики.
– Проф. Кирил Топалов
£10.25
| Тегло | 0.435 kg |
|---|---|
| Издател-o* | Изток-Запад; 320 страници |
Изгубеният рай от Сесилия...
£7.95
Като на кино от Станислав...
Селото от Никита Лалвани ...
Магьосникът от Нил: По сл...
Друга представа за щастие...
£8.95
Секретно от Калина Паскал...
Като на кино от Станислав...
Полет 800 от Нелсън Демил...
Има ли все още секс в гра...
100 факта - Буболечки
Ние срещу всички от Фредрик Бакман / Сиела