Допълнителна информация
| Тегло | 0.380 kg |
|---|---|
| Издател-o* | Колибри; 408 страници |
Опити в полето на превода
След като изнася цикъл от лекции, посветени на превода, Умберто Еко доразвива записките си в респектираща по своята оригиналност монография. В нея широкоспектърната академична култура на Еко като философ и семиотик се съчетава с диалогичния тон на университетския преподавател и атрактивността на прочутия писател. Безброй конкретни примери от собствените му произведения се редуват с казуси от световната литература, съпоставки между малки и големи езици, диалози на високата и масовата култура, коментари на кинематографични, музикални и живописни интерпретации. Резултатът е един забележителен труд, който разглежда най-фините детайли от процеса на превеждане, за да го представи в трите му лица, които всеки изкушен от преводаческата работа добре познава: като наука, като изкуство и страст.
£15.45
| Тегло | 0.380 kg |
|---|---|
| Издател-o* | Колибри; 408 страници |
Силата на кучето от Томас...
£10.25
Макове през октомври от Л...
£9.15
Алманах от Фермата. По сл...
Кестени от Париж от Димо ...
£5.45
Библията в 365 истории за...
£18.25
Настолна игра Nineteen (B...
£36.45
При Куентин от Мейв Бинчи...
£7.95
Практическа английска гра...
£10.95
Последно танго в Харвард ...
£8.95
Последният елф от Силвана...
£8.95
Червеният тефтер от София...
Изгнаникът и грешницата о...
Селото от Никита Лалвани ...
Завръщането на паяка от Д...
Птици, зверове и роднини ...
Хомеопатия: Изкуството на снемане на случая от Пиер Шмид, д.м. / изд. Quantum