Допълнителна информация
| Тегло | 0.380 kg |
|---|---|
| Издател-o* | Колибри; 408 страници |
Опити в полето на превода
След като изнася цикъл от лекции, посветени на превода, Умберто Еко доразвива записките си в респектираща по своята оригиналност монография. В нея широкоспектърната академична култура на Еко като философ и семиотик се съчетава с диалогичния тон на университетския преподавател и атрактивността на прочутия писател. Безброй конкретни примери от собствените му произведения се редуват с казуси от световната литература, съпоставки между малки и големи езици, диалози на високата и масовата култура, коментари на кинематографични, музикални и живописни интерпретации. Резултатът е един забележителен труд, който разглежда най-фините детайли от процеса на превеждане, за да го представи в трите му лица, които всеки изкушен от преводаческата работа добре познава: като наука, като изкуство и страст.
£15.45
| Тегло | 0.380 kg |
|---|---|
| Издател-o* | Колибри; 408 страници |
Четвъртата картина от Вик...
£8.95
Карта на рая от Ибън Алег...
£11.95
Метод 15/33 от Шанън Кърк...
£9.25
Сезонът на мечтите от Мак...
Изгубени във времето от А...
£13.95
Обичам музиката! Книга съ...
£9.95
Сръчни ръце - Мога да реж...
£6.45
Принцеса: Магнити за оцве...
£8.45
Сръчни ръце - Мога да реж...
£6.45
Съпругата на горния етаж ...
£14.45
Енциклопедия на животните...
Извън контрол от Сандра Б...
Три от Драго Гламузина / ...
Искам приказка, том 2 / Фют
Кутия: Моят свят + 12 цве...
Хомеопатия: Изкуството на снемане на случая от Пиер Шмид, д.м. / изд. Quantum