Етикет: ревю

Неграмотното момиче, което можеше да смята от Юнас Юнасон – ревю

Има ли начин Юнас Юнасон да надскочи себе си, след дебютния си роман „Стогодишният старец, който скочи през прозореца и изчезна”? Неминуемо силният първи роман е най-добрият тласък и подарък за един автор, но същевременно и голямо изпитание за него, ако иска да продължи да се развива в литературата. Е, въображението на шведа Юнасон очевидно е необятно, след като втората му книга „Неграмотното момиче, което можеше да смята” не отстъпва по никакви качества на първата. У нас романът е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Елена Радинска.

Версай от Елизабет Маси – ревю

Брат срещу брата, сестра срещу брата, приятел срещу приятел, отношения, лежащи на изгодата и безспирни интриги с една единствена цел: да се свали кралят на Франция – Луи XIV. С всичко това прелива романът на Елизабет Меси – „Версай”, написан по хитовия френски сериал. Книгата е издадена у нас от „Колибри”, в превод на Румяна Маркова.

Отива една жена при лекаря от Рей Клуун – ревю

„Отива една жена при лекаря”… и след това мъжа й разказва по какъв начин започва битката им с рака. Трагикомедия е думата, която перфектно пасва на книгата и ако драмата се разпростира на една страница, то комедията е поне на две. Книгата е част от каталога на издателство „Жанет-45“ в превод от холандски на Мария Енчева.

Тирза от Арнон Грюнберг – ревю

В западните държави еманципацията е фактор от години и това носи своите последствия и за двата пола. Романът „Тирза” на Арнон Грюнберг хвърля светлина върху живота на един мъж, зарязан от жена си, който трябва да свикне с ролята на баща и майка на двете си подрастващи дъщери, докато съпругата му е с любовник на яхта, а неотдавна самият той е съкратен от работа. „Тирза” е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Мария Енчева.

Живот след живот от Кейт Аткинсън – ревю

Колко пъти сте се запитвали:„Какво щеше да се случи, ако не бях постъпил така?“. В романа си „Живот след живот” британската писателка Кейт Аткинсън дава право на героинята си да се ражда и умира отново и отново, позволявайки й да сътвори един идеален свой свят, в който грешките, търпят поправка. Възможно ли е това обаче? Книгата е издадена у нас от издателство „Колибри”, в превод на Ралица Кариева.

37,2 сутринта от Филип Джиан – ревю

Французите сякаш са богоизбрани да пишат за свободата на духа. И дори най-голямата трагедия биха описали с техен си, френски маниер, където драмата винаги ще е засенчена от идеята за по-светло съществуване. „37,2° сутринта” от Филип Джиан е разказ за една нестандартна и патологична любов, която не се съобразява с времето и условностите. Игра, в която стремежът да опитомиш другия, тласка участниците отвъд пределите на позволеното и ги изправя пред ръба на бездната. Книгата е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Асен Златаров и неотдавна бе преиздадена отново.

За мен е чест от Слави Трифонов – ревю

Ще бъда честен. Давайки това уточнение, влизам и в стилистиката на Слави, но след като прочетох книгата му, се налага. Ще бъда честен, защото имах резерви; защото за пореден път имах предразсъдъци и си казвах: „Пак ли?!… Това не е литература, това не е книга“. И същевременно в книжарницата погледът ми все ме дърпаше към синята „гологлава” корица, все я прелиствах, докато накрая не я взех, и откровено, не съжалявам.

Силна е нощта от Делфин дьо Виган – ревю

Не мога да скрия влечението си към истории, базирани на действителни събития. Този ми уклон често ме кара да купувам книги единствено заради постулата, който осъзнах през годините, че няма по-добър сценарист от живота. При шеметна и завладяваща фабула съм способен да простя липсата на стил и върховни писателски качества, които инак задължително търся като авторски почерк във всяко художествено произведение. Романът „Силна е нощта” на Делфин дьо Виган обаче се оказа елексир между бурни спомени и неподправен талант да се върнеш към тях на белия лист. У нас книгата е част от каталога на издателство „Колибри”, а преводът от френски е на Росица Ташева.

Небостъргач от Дж. Г. Балард – ревю

Категоризирана като антиутопия и фантастика, ефектът от „Небостъргач” става още по-силен, когато разлистим книгата и видим, че е писана през далечната 1975 година. Нагледно романът показва как едно малко общество, пожелало да се отдели от масата в огромен и луксозен небостъргач, не съумява да запази цялостта си, след като това стане факт. „Небостъргач” е част от каталога на издателство „Колибри”, в превод на Деян Кючуков.

Резервен живот от Лидия Димковска – ревю

Чели ли сте македонски автори? Вероятно не. И пропускът може лесно да бъде наваксан с един отнасящ ума ви роман, съдържащ в себе си десетилетия, описани пищно, гръмко, цветущо и ужасяващо добре, защото реализмът на Балканите открай време е бил суров и други думи не търпи.